Keine exakte Übersetzung gefunden für مستهلك قطاعي

Frage & Antwort
Textübersetzung
Übersetzung einfügen
Senden

Übersetzen Französisch Arabisch مستهلك قطاعي

Französisch
 
Arabisch
relevante Treffer

Textbeispiele
  • Le coût supporté par les consommateurs et les entreprises en 2002 aurait été de 53 milliards de dollars.
    وذُكر أن ما تكبده المستهلكون وقطاعات الأعمال من تكاليف في عام 2002 بلغ 53 بليون دولار أمريكي(1).
  • c) Consommateurs appartenant au secteur de l'énergie (mines, centrales électriques et thermiques, raffineries, etc.);
    (ج) الجهات المستهلكة حسب قطاع الطاقة (المناجم ومعامل توليد الطاقة والتدفئة والمصافي)؛
  • d) L'intensification de la sensibilisation en vue d'agir sur les mentalités des entités dont émanent les déchets, notamment les industries et les municipalités, les consommateurs et le secteur informel, pour faire comprendre la nécessité d'assurer de façon convenable le triage, la réutilisation, le recyclage et l'élimination des déchets;
    (د) التوعية الأكثر كثافة الرامية إلى تغيير موقف الجهات المولدة للنفايات، ولاسيما النفايات الصناعية والبلدية، والمستهلكين والقطاع غير الرسمي، بشأن الحاجة إلى فصل النفايات وإعادة استخدامها وإعادة تدويرها والتخلص منها بطريقة سليمة؛
  • Pour cette raison, l'élaboration de dispositifs réglementaires souples, entre les gouvernements, le secteur privé et les consommateurs devrait avoir la priorité;
    ولذلك فإن وضع اطر تنظيمية مرنة تحكم الترتيبات بين الحكومات، والقطاع الخاص، والمستهلكين، يستحق أولوية عالية؛
  • Membre du Conseil de l'Organe de réglementation du secteur de l'électricité représentant les consommateurs.
    عضو في المجلس وممثلة للمستهلكين في مجلس تنظيم قطاع الكهرباء في مصر.
  • Elle a réuni dans un certain nombre de panels de discussion des universitaires renommés, des spécialistes des politiques publiques, des organisations intergouvernementales ou non gouvernementales versées dans les questions liées au développement, des associations de consommateurs, des acteurs du secteur privé et des parlementaires.
    وجمعت الندوة بين شخصيات أكاديمية وباحثين مرموقين في مجال السياسات وممثلين عن منظمات حكومية دولية ومنظمات غير حكومية ذوي الخبرة والمعرفة بالنسبة للمسائل المتصلة بالتنمية، وممثلي مجموعات المستهلكين، والقطاع الخاص، والبرلمانيين، كي يتحدثوا في إطار اجتماعات أفرقة نقاش بغية تحفيز المناقشات.
  • Il n'y avait pas de secrétariat chargé de sa mise en pratique, ce qui était source de mécontentement et de préoccupation pour le secteur privé et les consommateurs.
    وأصبح عدم وجود أمانة فنية لتنفيذ القانون مصدراً لخيبة الأمل والقلق في أوساط القطاع الخاص والمستهلكين.
  • Les ventes en ligne sont moins courantes dans le commerce de détail (d'entreprises à consommateurs) et dans les secteurs de services (1,7 et 1 % des ventes totales).
    والمبيعات المباشرة أقل شيوعاً في تجارة التجزئة (بين قطاع الأعمال والمستهلكين) أو في قطاعات الخدمات، حيث لا يتجاوز نصيبها من مجموع المبيعات 1.7 في المائة فيما يتعلق بتجارة التجزئة و1 في المائة فيما يتعلق بقطاعات الخدمات.
  • La partie A porte sur le rôle que les TIC jouent dans l'essor du tourisme dans les pays en développement et sur les obstacles stratégiques que les entreprises locales du secteur doivent surmonter pour pénétrer les marchés internationaux; La partie B donne un aperçu des tendances actuelles et futures des TIC et de leurs incidences sur l'industrie touristique, notamment des SGD, ainsi que des meilleures pratiques pour faciliter le commerce électronique entre entreprises et consommateurs et entre entreprises; La partie C est consacrée aux éléments clefs des stratégies et politiques nationales et régionales de tourisme électronique mises en place par les pays développés et les pays en développement (y compris la commercialisation en ligne et les nouveaux produits touristiques), ainsi qu'aux processus de coopération dans l'industrie touristique.
    • الجزء باء يقدم فكرة عامة عن الاتجاهات الحاضرة والمستقبلية في ميدان تكنولوجيات المعلومات والاتصالات وتأثيراتها على قطاع السياحة بما في ذلك أنظمة إدارة الوجهات السياحية إلى جانب الممارسات الفضلى لتيسير التجارة الإلكترونية بين قطاع الأعمال والمستهلكين وداخل ذلك القطاع.
  • La Division s'emploiera à développer encore la vente aux consommateurs, qui offre un potentiel de croissance plus important pour un investissement moindre, par comparaison avec la vente aux entreprises.
    وستسعى الشعبة إلى تحقيق مزيد من النمو في قطاع المستهلكين، الذي ينطوي على فرص أكبر ويتطلب استثمارا أقل بالمقارنة إلى قطاع الشركات.